Publikacja naukowa z dziedziny tłumaczeń - Językowe i kulturowe aspekty tłumaczenia specjalistycznego
- Agata Lutrowicz
- 9 wrz 2024
- 2 minut(y) czytania
Zaktualizowano: 4 paź 2024
Językowe i kulturowe aspekty tłumaczenia specjalistycznego – podręcznik dla studentów biznesowego języka angielskiego.
Język: angielski
Ilość stron: 198
Typ: Książka

Podsumowanie książki
Książka jest podręcznikiem skierowanym do studentów biznesowego języka angielskiego, oferującym praktyczne podejście do tłumaczenia specjalistycznego.
Omawia lingwistyczne i kulturowe aspekty tłumaczeń, koncentrując się na związkach między językiem a kulturą.
Porusza tematy nieprzekładalności i strategie, które tłumacze mogą stosować w przypadku tekstów nacechowanych kulturowo.
Książka zawiera omówienie różnych metod i technik tłumaczeniowych, w tym transpozycji, modulacji, ekwiwalencji i adaptacji.
Każdy rozdział zawiera ćwiczenia praktyczne, które pozwalają studentom na rozwiązanie rzeczywistych problemów tłumaczeniowych.
Omawia wyzwania tłumaczeniowe związane z różnicami kulturowymi między kulturą brytyjską i amerykańską.
Zawiera rozdziały poświęcone tłumaczeniu nazw własnych, terminów geograficznych, odniesień literackich oraz tytułów filmowych.
Skupia się również na tłumaczeniach tekstów zawierających odniesienia do współczesnej popkultury i sztuk wizualnych.
Podręcznik jest przydatny dla studentów języków obcych oraz tłumaczy, którzy chcą doskonalić swoje umiejętności w zakresie tłumaczeń specjalistycznych.
Każdy rozdział jest zaprojektowany, aby pasować do standardowego semestru akademickiego, zapewniając szeroki zakres tematów i problemów tłumaczeniowych.
Słowa kluczowe
Aspekty językowe i kulturowe
Tłumaczenia specjalistyczne Biznes
Język angielski biznesowy
Podręcznik dla studentów
Metody tłumaczeniowe
Nieprzekładalność kulturowa
Ekwiwalencja tłumaczeniowa
Adaptacja w tłumaczeniu
Teksty kulturowe
Strategie tłumaczeniowe
Dla kogo jest ta książka?
Książka jest szczególnie przydatna dla:
Studentów Biznesowego Języka Angielskiego: Dostarcza praktycznych ćwiczeń i wglądu w wyzwania związane z tłumaczeniami specjalistycznymi, z którymi mogą się spotkać w trakcie studiów i przyszłej kariery.
Początkujących Tłumaczy: Książka oferuje szczegółowy przegląd różnych strategii i metod tłumaczeniowych, co czyni ją cennym źródłem dla tych, którzy rozpoczynają swoją przygodę z tłumaczeniami.
Profesjonalnych Tłumaczy: Nawet doświadczeni tłumacze mogą skorzystać z nacisku książki na aspekty kulturowe tłumaczenia, co pomoże im radzić sobie z zawiłościami terminów związanych z kulturą.
Nauczycieli Studiów Tłumaczeniowych: Służy jako doskonały materiał dydaktyczny, dostarczając zarówno teoretycznych, jak i praktycznych materiałów do dyskusji i ćwiczeń w klasie.
Osób Zainteresowanych Lingwistyką i Studiami Kulturowymi: Ci, którzy chcą zrozumieć złożoną relację między językiem a kulturą w tłumaczeniu, znajdą w tej książce cenne informacje.
Commentaires